Зібрали 10 помилок, які російськомовні студенти (і наші в тому числі) роблять в англійській мові найчастіше! Давай перевіримо, чи є тут твої помилки:
Teach or Learn
Ця пара – однозначно вершина цього рейтингу. У російській мові слово "вчити" використовується і в значенні засвоювати знання (вчити англійську), і в значенні презентувати знання, викладати (вчити англійську). Через це учні часто плутають слова learnі teach.
Як правильно? Learn – отримувати знання, teach – віддавати їх.
Make or Do
Проблема у використанні цих дієслів полягає в тому, що в багатьох випадках тут немає правил - є просто перелік словосполучень, які потрібно запам'ятати ).
Як правильно? Одне правило тут все ж таки є: використовуй do, коли говориш про заняття чимось (do exercises), а make, коли говориш про створення чогось (make a tea, make a mess).
Must or Have to
Студенти часто взагалі виключають з промови дієслово have toі використовують тільки mustу всіх випадках, коли хочуть дати пораду або вказати на необхідність якоїсь дії чи події.
А як правильно? Have to – обов'язок або необхідність, продиктована зовнішніми обставинами; must – більш особиста впевненість у необхідності чогось.
– I have tobe at work by 8 a.m. – Я маю бути на роботі до 8 ранку (бос звелів бути вчасно).
– I mustbe at work by 8 a.m. – Я маю бути на роботі до 8 ранку (мені потрібно багато встигнути за цей день).
I agree або I am agree
Помилка, що закралася в англійську через те, що в російській “згодний” - це прикметник і відповідає на питання “який?”. Коли ми намагаємося знайти аналог нашому “Я згоден” на англійській, здається, що тут також начебто прикметник. Ось і з'являється варіант I am agree.
Як правильно? Agree – дієслово, тому правильно просто: “I agree”.
Place or Room
Обидва ці слова перекладаються як “місце”, ось лише у використанні дуже важливий контекст.
Як правильно? Room – вільний простір, який можна зайняти чимось; place- місце, простір, зайнятий чимось. Порівняй:
there is room for one more in the car — в машині є місце ще для одного
London є noisy place. - Лондон - галасливе місце.
Except or Besides
Ця пара слів має один переклад – “крім”, але для розуміння різниці також важливий контекст.
– Candidates потрібні для демонстрації інших цінностей besides intelligence.
– Кандидати повинні продемонструвати й інші якості, крім розуму.
– Brazília borders with every country in South America except Chile та Ecuador.
– Бразилія межує з усіма країнами Південної Америки, крім Чілі та Еквадору.
Як правильно? Except повністю виключає званий предмет із переліку (за винятком), а besides додає варіанти (крім).
Decide or Solve
Ще один випадок, коли переклад слів заважає їх правильно використовувати. Один переклад (“вирішувати”) – різні контексти.
Як правильно? Decide – приймати рішення, solve – вирішувати завдання, проблеми.
Last time or Recently
Помилка в цій парі - покарання для всіх, хто любить буквальні переклади. Last time – це зовсім не останнім часом.
Як правильно? Last time – востаннє, recently – останнім часом, нещодавно.
If + will
If вказує на пропозицію з умовою: "Якщо…, то…" Так от. Жодних If + will – це неправильно. Не будемо зараз заглиблюватися у всі типи умовних речень, але важливо запам'ятати, що після If ніколи не використовується майбутній час.
Як правильно? If it rains tomorrow,I will stay at home.
Feel or Feel oneself
Ми вже згадували цю парочку в одній із добірок, але ще раз не буде зайвим. Щоб описати свої почуття, дієслова feel вже достатньо.
Як правильно? I feel sad\happy\bad.
Статті на тему:
Як і навіщо відмовлятися від субтитрів?< /a>
Де скачати аудіокниги англійською? 5 безкоштовних сайтів
9 слів-обманок в англійській мові