for fun

**** : "Легкі" лайки англійською

8 років томуeye6 905Читати 5 хвилин
Автор:FRIENDS English Club

#фрази

Головна / Friends Space / For Fun / **** : "Легкі" лайки англійською

Ну що сказати, лайки – повноцінна частина будь-якої мови, а знати їх потрібно хоча б для того, щоб розуміти, що кажуть інші.

лаяння англійською мовою

Пропонуємо 10 лайок в англійській, за допомогою яких кажуть, що хтось не блищить розумом.

  • A bit thick – злегка тупуватий/ злегка тугуватий

Thick - густий, щільний. А ось у неформальному спілкуванні це саме що не є обзивництво!

  • A bit dense – злегка тупий

Це синонім попереднього вираження. Dense також перекладається як "щільний/густий".

  • A total airhead  – вітер у голові, дурник
  • Not all there – не всі будинки

Переклад типу "всі будинки" не передає сенсу цієї фрази, оскільки у англійській вона значно жорсткіша і образлива.

  • A few bricks short of a full load – не все гаразд з головою

Буквальний переклад — «бракує цегли до повного завантаження».

  • Не sharpest knife in the drawer  – не найрозумніша людина, не блищить розумом

Буквально перекладається як «не найгостріший ніж у висувній скриньці».

  • Thick as two short planks  – тупий, як дрова
  • No academically gifted  – "особливо обдарований"

"Інтелігентна" образа, яка дає тонкий натяк на те, що людина дурна.

  • Not the smartest…  – не найрозумніший...

Досить м'який вираз. Після нього важливо використовувати іменник - тобто назвати людину, до якої воно відноситься: she's not the smartest girl; he's not the smartest teacher.

  • A dimwit  – кретин, йолоп

Дуже грубий вираз без знання справи його краще не використовувати.

Безкоштовний пробний урок англійської

  • Визначимо твій рівень

  • Підберемо відповідний тип занять

  • Познайомимо з твоїм майбутнім френд-тічером

Ім'я
Номер телефону
Phone
Введіть коректний номер телефону
Електронна пошта