Ну что сказать, ругательства – полноценная часть любого языка, а знать их нужно хотя бы для того, чтобы понимать, что говорят другие.

Предлагаем 10 ругательств в английском, с помощью которых говорят, что кто-то не блещет умом.
- A bit thick – слегка туповат/ слегка туговат
Thick – густой, плотный. А вот в неформальном общении это самое что ни на есть обзывательство!
- A bit dense – слегка тупой
Это синоним предыдущего выражения. Dense также переводится как "плотный/густой".
- A total airhead – ветер в голове, дурачок
- Not all there – не все дома
Перевод типа "не все дома" не передает смысла этой фразы, так как в английском она куда более жесткая и оскорбительная.
- A few bricks short of a full load – не все в порядке с головой
Буквальный перевод — «не хватает кирпичей до полной загрузки».
- Not the sharpest knife in the drawer – не самый умный человек, не блещет умом
Буквально переводится как «не самый острый нож в выдвижном ящике».
- Thick as two short planks – тупой, как дрова
- Not academically gifted – "особо одаренный"
"Интеллигентное" оскорбление, которое дает тонкий намек на то, что человек глуповат.
- Not the smartest… – не самый умный...
Довольно мягкое выражение. После него важно использовать существительное – то есть назвать человека, к которому оно относится: she’s not the smartest girl; he’s not the smartest teacher.
- A dimwit – кретин, болван
Очень грубое выражение – без знания дела его лучше не использовать.