Во время недавнего Супербоула компания Google показала рекламу одного из своих сервисов – Google-переводчика. В целом реклама получилась классной – в ней наглядно показали, как переводчик помогает людям по всему миру преодолевать языковой барьер.
Вот только кадр с текстом на русском языке выглядят весьма странно.
Во-первых, Ужин меню это скорее всего и есть машинный перевод с английского Dinner menu, которое, кстати, на английском звучит корректно.
Идем дальше. В названии Луковый Суп у нас бы не написали слово суп с большой, как это принято в английском языке.
А вот слово икра стоило бы написать с большой как название блюда. Но это мелоче в сравнении с самым интересным - описанием к икре, где "импортные черный фермы подняли икра". Если честно, мы так и не поняли, что там было в оригинале и что вообще хотели написать авторы ролика.
А вот и сам ролик. Кадр с меню ты найдешь на 13 секунде.