Кажуть, що якщо знатимеш коли вживати say, tell, speak та talk, то автоматично матимеш рівень С1 в англійській. Звісно ж, ми жартуємо! Проте, ці знання тобі точно знадобляться.
В англійській мові є чотири основних дієслова, які найчастіше використовують для опису комунікації: tell, say, speak та talk. І кожне з них має свої особливості та нюанси використання. Тож, не відтягуймо й одразу до пояснень!
Say означає "говорити" або "казати". Це дієслово зазвичай використовується, коли ми передаємо слова або думки когось; надаємо певні вказівки чи інструкцію; просто кажемо що-небудь. Наприклад:
She said that she was tired. (Вона сказала, що стомилась.)
He said, "I will be late." (Він сказав: "Я буду пізно.")
Say goodbye – попрощатися: She didn't even say goodbye.
Say something – сказати щось: Can you say something about this topic?
Say no more – все зрозуміло: Say no more, I got it.
Needless to say – само собою зрозуміло: Needless to say, he was very upset.
Let's say – припустимо, нехай: Let's say we leave tomorrow at 8 AM.
That is to say – тобто: He is a very intelligent man, that is to say, he speaks many languages.
Tell перекладається як "розповідати" або "розмовляти". Різниця між say та tell полягає в тому, що дієслово tell часто вимагає наявності об'єкта, тобто людини, якій адресовані певні слова. А ще, дуже часто це дієслово вживається, коли ми хочемо скерувати чиїсь дії, надати вказівки. Наприклад:
She told me to bring her a remote. (Вона сказала мені, щоб я приніс їй пульт.)
He told us a funny story. (Він розказав нам кумедну історію.)
Tell a lie – сказати неправду: He told a lie about where he was.
Tell the time – сказати котра година: Can you tell the time, please?
Tell a story – розповісти історію: Grandpa always tells the best stories.
Tell the difference – розрізняти: Can you tell the difference between these two shades of violet?
Tell the truth – казати правду: Always tell the truth, even if it's hard.
Tell someone off – зробити догану: She told him off for being noisy.
Speak означає "говорити" або "висловлюватися". Зазвичай це дієслово використовується в офіційному мовленні, коли ти хочеш сказати, що у тебе з кимось розмова. Тобто, коли ти говорив (-ла) з другом, ти можеш сказати:
My buddy said that he didn’t visit his hometown last week. (Мій приятель сказав, що минулого тижня не був у рідному місті.)
Або:
My buddy told me that he didn’t visit his hometown last week. (Мій друг сказав мені, що минулого тижня його не було у рідному місті.)
А ось коли у тебе була нагода виступити на робочій зустрічі, ти вже скажеш:
I spoke at the conference yesterday. (Я виступав на конференції вчора.)
Отже, різниця між said, told та spoke тут полягає в доречності вживання згідно з офіційним чи неофіційним стилем.
Ну і звісно ж, пам’ятаємо, що speak завжди ставимо, коли йдеться про мови, які ми знаємо:
She speaks three languages. (Вона володіє трьома мовами.)
Speak up – говорити голосніше: Could you please speak up?
Speak out – висловлюватися (часто як супротив): She spoke out against the injustice.
Speak for yourself – говорити від себе: Speak for yourself, I disagree.
So to speak – так би мовити: He was the king, so to speak, of the dorm.
Speaking of – до речі, про: Speaking of travel, have you booked your tickets yet?
Talk також перекладається як "говорити", "розмовляти", "розповідати", але зазвичай використовується в неофіційному стилі. Це дієслово може вживатися як з об'єктом (тобто вказанням того, до кого звертаються чи з ким розмовляють),так і без нього. Наприклад:
We talked for hours. (Ми розмовляли годинами.)
She talked to me about her plans. (Вона розповіла мені про свої плани.)
Talk to someone – говорити з кимось: Can I talk to you for a minute?
Talk sense – говорити розумні речі: Finally, someone is talking sense.
Talk business – говорити про справи: It's time to talk business.
Talk the talk – говорити, що вмієш щось робити (часто без дій): He talks the talk, but can he do the actual work?
Small talk – світська бесіда: We had a small talk before the meeting started.
Talk someone into/out of – переконати когось робити/не робити щось: She talked him into going to the party.
Хоч say, tell, speak і talk мають схожі значення, вони вживаються у різних контекстах та з різними граматичними правилами:
Say використовується в дуже багатьох випадках, наприклад, коли ти передаєш чужі слова. Тут більше передається саме сенс сказаного.
Tell вимагає наявності об'єкта, тобто людини, до якої звернене мовлення та відповідних прийменників. Зазвичай вживається, коли йдеться саме про розповідь, якусь подію тощо.
Speak застосовується в офіційному стилі та у ситуаціях, коли тобі треба сказати яку мову ти знаєш.
Talk використовується в неофіційному стилі та може бути вжите з або без конкретного адресата.
Гадаємо, тепер ти не будеш плутатись між say та tell і speak та talk! А щоб зробити вивчення мови ще легшим та приємнішим, поспіши стати студентом FRIENDS, онлайн школи англійської з 14-річним досвідом викладання.💜
Чи сподобалася тобі стаття?
Безкоштовний пробний урок англійської
Визначимо твій рівень
Підберемо відповідний тип занять
Познайомимо з твоїм майбутнім френд-тічером
Популярні теги
Ми використовуємо cookies
Для того, щоб забезпечити максимальний комфорт і зручність використання нашого сайту.
Погоджуюсь