for use

Слова, які є лише в англійській мові

9 років томуeye9 945Читати 7 хвилин
Автор:FRIENDS English Club

#правила

Головна / Friends Space / For Use / Слова, які є лише в англійській мові

Кожні дві години в англійській мові з'являється нове слово, але не кожне з них можна точно перекласти рідною мовою або хоча б знайти повноцінну заміну. Втім, це актуально і у зворотний бік – так ми виділили 6 російських слів, яких немає в англійській мові. Словотвір у англійській мові штука цікава; часом з'являються назви для дуже незвичайних подій та явищ.

З недавніх новинок можна виділити такі:

  • Menoporshe  – іменник, утворений від слів ménopause і Porsche, означає період середнього віку у чоловіків, коли виникає певний страх старіння. Кожен у такому разі поводиться по-своєму, іноді непередбачувано, а хтось може навіть купити дорогий Porshe, щоб довести собі іншим, що "я ще ого-го".
  • Сatch and release shopping – дослівно шопінг "спіймай і відпусти". Це поняття описує ситуацію, коли людина купує в магазині якусь річ, надягає її один чи два рази та повертає до магазину.
  • Closet music (комірна, кабінетна музика) – це назва такої музики, яку ми слухаємо, але нікому в цьому не зізнаємося. Слухають її зазвичай на самоті, звідси й назва (мовляв, слухають цю музику таємно, ніби в комірчині).
  • Refrigerator rights - це коли людина може користуватисяхолодильником близької людини (друга, родича чи партнера), як своїм власним, та брати звідти все, що завгодно.
  • Relationshit – ну тут у принципі ясно: слово описує не найкращі стосунки між людьми.
  • Butt dialing (від butt – задня точка, dail – дзвонити) – назва дзвінка, який відбувається випадковим натисканням на клавішу виклику телефону в задній кишені джинсів.
  • To frown upon/on something – ставитися з несхваленням, «нахмуривши брови».

– Canadians frown upon smoking in public. – Канадці не схвалюють паління у публічних місцях.

З традиційніших слів англійської мови, аналогів яких немає в російській мові, можна виділити такі:

  • Sibling  - це брат або сестра, при цьому без прив'язки до підлоги. Таким чином, в англійській мові можна сказати siblings на брата з сестрою, двох (і більше) сестер або братів, не вдаючись у подробиці щодо статі кожного з них.
  • Grandparents  – це бабуся з дідусем, і назвати їх одним поняттям російською не вийде.
  • In-laws – та сама історія, що з бабусею та дідусем, тільки теща з тестем – просто та компактно, одним словом.
  • Bumf  – цим словом можна описати метушню з паперами, різну паперову тяганину.
  • Serendipity  – якась інтуїтивна здатність людини здійснювати несподівані щасливі відкриття.

    ¦They found each other by pure serendipity.  Вони знайшли один одного завдяки щасливому випадку.

  • Googly  – ні, це не те, що ти думаєш. "Гуглі" це такий спосіб подачі м'яча в крикеті, при якому є ризик того, що той, хто подає, зламає ногу. І таке буває.

Про ці та інші слова докладніше розповіла наш френд-тичер Оля. Тут же ти знайдеш приклади та побачиш, як ці слова використовуються у контексті:

Дізнатись більше корисної лексики ти можеш на групових та індивідуальних уроках в онлайн школі англійської Friends. Запишись на безкоштовний пробний урок та вчи англійську в колі друзів?

Безкоштовний пробний урок англійської

  • Визначимо твій рівень

  • Підберемо відповідний тип занять

  • Познайомимо з твоїм майбутнім френд-тічером

Ім'я
Номер телефону
Phone
Введіть коректний номер телефону
Електронна пошта