Слова mistake, error та slip перекладаються як "помилка", але при цьому не є повноцінними синонімами і мають деякі відмінності у значенні.
► Mistake – помилка, що виникла внаслідок неправильних розрахунків, міркувань чи дій або допущена через порушення правил або зневагу ними.
"Mistake" в принципі не має на увазі серйозної помилки, але її значущість можна посилити, використовуючи відповідні доповнення.
Example:
— Anyone може make a mistake. [ˈɛnɪwʌn kæn meɪk ə mɪsˈteɪk] — Хто завгодно може зробити помилку.
— It is a serious mistake of calculation. — Це серйозна помилка обчислень.

► Error – помилка, неправильне рішення, викликане недбалістю або безвідповідальність. В силу цього іменник "error" означає помилку, яка більше заслуговує на осуд. Є більш книжковим варіантом, ніж "mistake".
Також "error" використовується для позначення технічних помилок та відхилень.
Example:
— error correction [ˈɛrə kəˈrɛkʃən] — виправлення помилок;
— error detection [ˈɛrə dɪˈtɛkʃən] — виявлення, виявлення помилки;
— Ви повинні minimize the chance of error. [wiː niːd tuː ˈmɪnɪmaɪz ðə ʧɑːns ɒv ˈɛrə] — Нам потрібно звести до мінімуму можливість помилки.
— Тим є помилка, що може бути певним. [ðɪs ɪz ən ˈɛrə ðæt kæn biː suːn kəˈrɛktɪd] — Це така помилка, яку можна швидко виправити.
► Slip – незначна помилка, допущена випадково через неуважність або поспіху. Також використовується у значенні "застереження", "описка", "промах".
Example:
— I didn't mean that. It was a slip of the tongue. [aɪ dɪdnt miːn ðæt. — Я не мав на увазі це. Це було застереження.
— It was not a mistake. It was a slip of the pen. [ɪt wɒz nɒt ə mɪsˈteɪk. ɪt wɒz ə slɪp ɒv ðə pɛn] — Це була не помилка, а лише описка.
— A slip може бути виконаний у повідомленні або розмові. [ə slɪp meɪ ˈhæpən ɪn ˈraɪtɪŋ ɔː spiːʧ] — У листі або мові може виникнути незначна помилка.
