Іноді сказати просто "pretty" або "beautiful" недостатньо. У таких випадках можна використовувати класні ідіоми про красу, які додадуть у твою мову різноманітності та емоційності.
5 ідіом про красу англійською мовою:
► Peaches-and-cream
Дослівно: персики та вершки
Значення: «peaches-and-cream» це дуже класний вираз, який означає дуже красиву, свіжу та м'яку шкіру.

Example:
– I've heard that women in older times actual bathed with milk to maintain peaches-and-cream complexion.
– Я чув, що раніше жінки приймали ванну з молоком для краси та м'якості шкіри.
► Steal the show
Дослівно: вкрасти шоу
Значення: опинитися у центрі уваги; затьмарити будь-кого (в т.ч. своєю красою);
Example:
– Ви маєте малу частину, але вирішують шоу, що ведуть від lead actors.
– Вона мала невелику роль, але вона затьмарила навіть провідних акторів.
► Ritzy
Дослівно: слово походить від Ritz – назви великої світової мережі готелів
Значення: розкішний;

Example:
– That's a ritzy dress!
– Це шикарна сукня!
► Chick
Дослівно: курча
Значення: красива, приваблива дівчина
Example:
– I like her – she's a cool chick!
– Вона мне подобається – вона дуже приваблива.
► Dapper Dan
Дослівно: охайний Ден
Значення: випещений, доглянутий, підтягнутий, шикарний; молодий чоловік, який стежить за собою.
Example:
– He looks so great in his new suit – a real dapper Dan!
– У своєму новому костюмі він виглядає чудово – шикарний чоловік.