Напевно, пісня "Cry me a river" переслідує тебе досі, але ти нак і не знаєш, що ж означає сама ця фраза – cry me a river.
Та не варто плакати, коли вчиш англійську. Онлайн школа англійської мови FRIENDS English Club знає секрети легкого та веселого навчання!
А тепер розберемо складові ідіоми:
cry – плакати
river – річка
Дослівний переклад цієї фрази "наплач мені річку" не варто сприймати всерйоз.
Значення ідіоми таке: вистачить скаржитися, мені тебе не шкода. Так, ось таке неромантичне значення.
А тепер давай подивимося приклад використання фрази в пісні:
You told me you loved me
Why did you leave me, all alone?
Now you tell me you need me
When you call me, on the phone
Girl, I refuse, you must have me confused
Якщо інший хлопець
Your bridges були burned, and now it's your turn
To cry, cry me a river
Cry me a river, girl
Зміст тут такий: ти мене покинула, а тепер дзвониш мені і кажеш, що я тобі потрібен; Мені тебе не шкода, тому тепер твоя черга плакати.
