Розповідаємо про значення популярних ідіом та фраз, які звучать на кожному кроці. На порядку денному – ідіома cost an arm and a leg.
Значення ідіоми: коштувати цілу купу грошей; ну просто захмарно дорого
Дослівний переклад: стоїть, як нога і рука (справді, дорого)
Приклад використання:
– I'm шпилька плата за оренду в цьому місті because it costs arm and a leg!
– Мені набридло платити оренду в цьому місті, тому що це коштує нечуваних грошей!
.jpg)