for you

Good question: Як розуміти англійську мову іноземців?

7 років томуeye5 387Читати 5 хвилин
Автор:FRIENDS English Club

#школа

Головна / Friends Space / For You / Good question: Як розуміти англійську мову іноземців?

Англійська мова вона начебто як одна - але ми то чудово знаємо, що американська англійська відрізняється від британської, британська від австралійської, а мова австралійця значно відрізняється від мови, наприклад, китайця, який говорить англійською.

Акцентів в англійській багато. Розібрати їх непросто, але можна.

як розуміти акценти іноземців

Розповідаємо, як розуміти іноземців, які говорять не так, як ви навчали в школі, і що робити, якщо все ж таки нічого не зрозуміло:

Англійська в іншій країні

Тільки лінивий не пожартував про RUnglish - російську версію англійської. Так ось така версія є і в іспанців (Spanglish) і навіть французів (Franglish). Отже, перше правило спілкування з іноземцями - орієнтуйся на загальні особливості англійської місцевих жителів або рідної країни співрозмовника.

Отже, принцип один — щоб розуміти співрозмовника, потрібно знати особливості його промови заздалегідь.

  • Індія

Ця країна довго була колонією Британії, так що там багато хто говорить англійською.

Типова особливість мови індусів криється у вимові звуків th [θ] і [ð], яких немає в хінді (як і в російській, до речі; просто згадайте ці муки з правильною вимовою слова the!) Ці звуки індуси зазвичай замінюють на d і t.

Послухай, як каже Радж із The Big Bang Theory:

Ще індуси говорять дуже швидко і нечітко вимовляють приголосні, особливо L, і буквально гарчать, коли говорять букву R!

  • Італія

В італійській мові слова закінчуються голосною, так що їм незвичні тверді закінчення в англійських словах. Саме тому вони іноді додають голосну після останньої згоди. Виходить щось на зразок "I got-a", "beautiful-e" і т.д. Тобто головна пряма відокремлюється від слова, але вони все одно її вставляють.

І ще – активна жестикуляція та міміка. Адже так набагато зрозуміліше!

  • Азія

Тут найскладніші розуміння акценти. Незважаючи на те, що азіати начебто повально вчать англійську, з рівнем мови у них дуже погано.

Найскладніше з китайцями. Навіть якщо китаєць правильно говорить слово чи фразу, його все одно складно зрозуміти через те, що кожен склад він говорить у різній тональності. Також китайці часто ковтають приголосні, особливо якщо їх кілька поспіль (jump – jum, old – ol).

Японцям теж складно даються приголосні, тому вони можуть просто розбавляти їх якимись голосними. Також вони замінюють звук [æ] [е] на [ʌ] [а]. Тобто зі слова Japan виходить щось на кшталт "джапан".

  • Австралія

Дізнатись австралійський акцент дуже просто. У ньому своєрідно вимовляються закінчення -er, -or, -ar, -ure, -our, -re. Їх австралійці вимовляють просто як [ʌ] [а]. Там де американець скаже [ріммеме], у австралійця буде [римемба].

Плюс австралійці не вимовляють t після n. Виходить discoun(t), appointmen(t), poin(t) тощо.

Подивись класне відео про різновиди австралійського акценту:

  •  Американці говорять дуже швидко і трохи сумбурно – вони не промовляють слова чітко, як британці, але до їхньої манери мови потрібно просто звикнути. Знову ж таки, не соромся просити американців говорити повільніше – це нормально і нікого не скривдить і не розсердить.
  • У багатьох країнах Африки англійська є державною, так що місцеві добре говорять і не роблять помилок. Складність полягає у розумінні діалектів та акцентів, яких надто багато, щоб виділити конкретні особливості мови африканців. Іноді їхня мова настільки незрозуміла, що доводиться просити вимовити слово за буквами або навіть написати.

Важливо пам'ятати, що в розмові спрощує свою англійську ту, у кого вищий рівень. Так що якщо це ти, намагайся говорити зрозуміліше і використовувати простіші слова та фрази.

Як перепитати, якщо щось не зрозумів

По-перше, не нервуй. Співрозмовнику теж потрібно, щоб ти його зрозумів, тож він легко повторить сказане.

По-друге, використовуй одну з цих фраз:

  • Sorry? - Вибачте?
  • I'm sorry. I didn't catch that. - Вибач, я не зрозумів.
  • I'm sorry, sir. I didn't hear you. - Вибач, я не почув.

Ще більше фраз для такої ситуації ти можеш знайти у статті Що говорити, коли не зрозумів щось у розмові англійською.

Коли ж співрозмовник повторив думку і ти її зрозумів, обов'язково скажи "Ok, I got what you mean" або "I see".

3 найважливіші правила спілкування з іноземцями

№1. Якщо не почув чи не зрозумів – обов'язково перепитай.


№2.  У спілкуванні використовуй прості фрази та слова.


№3. Якщо не зрозуміли тебе – повтори сказане або зміни формулювання.

Безкоштовний пробний урок англійської

  • Визначимо твій рівень

  • Підберемо відповідний тип занять

  • Познайомимо з твоїм майбутнім френд-тічером

Ім'я
Номер телефону
Phone
Введіть коректний номер телефону
Електронна пошта