Рано чи пізно у тих, хто вивчає англійську мову, виникає потреба розібратися з правилами вживання слова what. Це зумовлено тим, що російськомовні найчастіше губляться і замінюють його на слова which або that. Щоб вкотре не наступати на ті самі граблі, давайте докладно розберемо нюанси та приклади вживання слова what.
Одне це маленьке слово відіграє велику роль у побудові англійських речень і може виступати у різних випадках як та чи інша частина мови.
«Що?» у ролі запитального слова
What do you want to do this evening? - Що ти хочеш робити цього вечора?

Виступає у значенні «який, який»
What language are you studying? - Яку мову ти вивчаєш?
Є відносним займенником «то, що»
Den showed what he had done. - Ден показав мені, що він зробив.
What у ролі питання
Відповідає питанням «Що?»
Слово what у такому разі або є допоміжним у непрямій мові, або ж стоїть на початку запитання.
Show me what to do. - Покажи мені, що робити.
What do you need? - Що тобі потрібно?
Є прислівником
What does it mean? - Що це означає?
What! Do you really think Kate is doing that?! – Що?! Ти справді думаєш, що Кейт зробить це?

What в ролі відносного займенника «то, що» em>
Є сполучною ланкою між головною пропозицією та складнопідрядним. Найчастіше виступає в ролі підлягаючого або доповнення.
He showed what he had cut. - Він показав мені, що зламав.
Слово what у значенні «який, який»
У таких реченнях воно стоїть перед іменником або цілою підрядною пропозицією.
What language are they studying? – Яку мову вони вивчають?
Посилює емоційність тексту
Для цього слово потрібно поставити на початок пропозиції.
What you need is a good job. – Що тобі потрібно, то це гарна робота.
What annoys me is the way Michael tells про what he's done. – Що мене дратує, то це те, як Майкл розповідає про те, що зробив.