Іменники event, incident і accident використовуються для назви різних подій та заходів. При цьому в одному синонімічному ряду всі вони мають свої відтінки значення та використовуються у конкретній мовній ситуації.
Event використовується в тому випадку, коли йдеться про важливу подію або захід:
— Тепер є обмеженим до наполегливих guests.
— Захід призначений лише для запрошених гостей.

— Фестивальне мистецтво є визнаним автентичністю міжнародної важливості.
— Кінофестиваль визнано подією міжнародного масштабу.
— Завжди першим спутником був величезний подій у житті з манкиндою.
— Запуск першого супутника був значною подією в житті всього людства.
Іменник incident означає будь-яку несуттєву, незначну подію, яку більш точно можна перекласти російською мовою як "випадковість, епізод, інцидент":
— Though Mark tried hard he could not forget the unpleasant incident.
— Хоча Марк і старався, він не міг забути цей неприємний інцидент.

— The incident was engraved in(to) his memory.
— Цей епізод врізався йому на згадку.
Також incident може використовуватися в значенні "пригода"
— They all laughed over the incident.
— Вони всі разом посміялися з цієї події.
Accident має негативний смисловий відтінок і позначає нещасний випадок або подію, внаслідок якої були травми, жертви, втрати тощо. Також використовується у значенні "аварія".
— Accidents very often happen through carelessness.
— Нещасні випадки дуже часто трапляються через безтурботність.
— He був injured in an accident at work.
— Він отримав травму /постраждав/ внаслідок нещасного випадку на роботі.
— He was in a bad accident.
— Він потрапив у серйозну аварію.
● ● ●
Правильна відповідь — One of the chief events of the twentieth century was the discovery of atomic power.
Щоб у тебе не траплялося жодних інцидентів в англійській, відвідай наші групові онлайн курси з англійської мови до 6 студентів в групі або курси розмовної англійської онлайн з носіями зі США та Канади.