1. To axe someone
Значення ідіоми використовують у багатьох підприємствах: «звільнити, скоротити з робочого місця».
Наприклад:
Jane got axed because she was stealing constantly from a shop.
2. Back to the drawing board
Ідіома англійської означає «починати все спочатку». Коли вашу роботу забракували і вам довелося робити все наново, сміливо використовуєте цю ідіому в розмовній практиці.
Наприклад:
I got to go back to the drawing board, моя партія не була адаптована.
3. Back to the salt mines
Дослівно перекладається як «повернутись у соляні шахти», тобто до «важкої» роботи. Це популярна ідіома, з веселим підтекстом.
Наприклад:
Це було добре, щоб дізнатися, але тепер я хотів, щоб отримати зразок млинів, покупців не буде.»

4. Blue collar worker
Перекладається як «працівник із синім коміром», тобто людина робітничої професії.
Ще існують такі поняття:
- white collar worker – офісний працівник;
- pink collar worker – працівник сфери торгівлі, продажу.
Наприклад:
My sister is a pink collar worker. Шо працюють у дуже expensive shop.
5. Deadwood
Сленгове слово, яким називають або ні на що не здатну людину, або марну річ, яка не приносить доходу.
Наприклад:
I believe, John is a complete deadwood to the company, he should be axed.
6. Bust one’s buns
Ця фраза означає «дбайливо працювати». Якщо вам відомо її походження, поділіться інформацією в коментарях.
Наприклад:
I має busted my buns for entire week on this project.

7. Bumped up
Цей сленговий вираз має значення «отримати підвищення, збільшення зарплати».
Наприклад:
I got bumped up to vice president.
8. Carve out a niche
Цей вислів можна перекласти як «зручно влаштуватися, вибити собі відповідне місце», сфокусуватися на дуже вузькому сегменті роботи, з яким не кожен може впоратися.
Наприклад:
Я мав витягнуту з них для myslf в цьому проекті.
9. Desk Jokey
Цей сленговий вираз описує людину, яка на роботі постійно стирчить біля комп'ютера, не виявляє жодної активності.
Наприклад:
I am too tired to be a desk jokey. I think I need a new job for myself.
10. Dog eat dog world
Такою англійською ідіомою можна описати наш жорстокий світ, де виживає найсильніший. Тобто іноді потрібно бути вкрай агресивним і тямущим, щоб пробитися вперед.
Наприклад:
- Have you heard about Josef's promotion? It's not fair!
11. Fly by night operations
Так називають ненадійну компанію, яка веде нечесний бізнес та намагається отримати легкий прибуток.
Наприклад:
Hey, don't buy any products від ця компанія, тому що ця компанія є однією з тих, що витрачаються в night operations.