Мы, онлайн школа английского языка FRIENDS, решили рассказать тебе, что очень любят изучать наши студенты, а именно классные сленговые приветствия в английском языке!
Обычно нас учат стандартным, официальным приветствиям, типа «Hello!», «Good morning (afternoon, evening)!». Но разговорный английский уже давно отличается от того, что в книгах. В современной речи, особенно в общении с друзьями или хорошо знакомыми людьми, редко употребляются официальные приветствия и намного чаще используются сленговые.
Мы, онлайн-школа английского Friends, решили рассказать тебе про классные сленговые приветствия в английском языке!

Самые популярне сленговые приветствия на английском:
Такое приветствие чаще всего используется молодыми ребятами в дружеских коллективах - среди друзей или, например, на работе, особенно если у них классная дружная команда. На русский его можно перевести как «Привет» - да, тут все просто?
Этот вариант приветствия пришел в речь из соцсетей как сленг, получил огромную популярность и прижился надолго. «Hiya» - это сокращенная форма от «Нi, you», которое можно перевести как «Привет тебе» или «Эй ты, привет!».
Сленговое слово, которое употребляют те, кто использует для общения американский английский. В основном, слово «Hey» используется с обращениями, которые мы перечислили для тебя ниже?
Тут все понятно - используй, если обращаешься к группе друзей. «Hey, guys» означает «Привет, ребята!».
Вариант для приветствия особо близких друзей. «Bro» и «sis» – это короткая форма «brother» и «sister». Такое приветствие можно перевести, как "Привет, братишка!" или "Привет, бро!".
{Баннер #1}
Особо популярное сленговое слово среди англоязычной молодежи. Словосочетание «Hey, dude!» означает «Привет, чувак!».
Чаще всего такой вариант приветствия также используется в окружении близких друзей. «Hey, what’s up?» можно перевести приблизительно как «Привет, как дела?».

- «Morning/Afternoon/Evening»
В то время как Good morning – полуофициальное или даже официальное приветствие, простое и короткое morning - это совсем другое дело. Разница такая же, как между нашим «доброе утро» и дружеским «утречко».
Это сокращенный вариант от “Hi, how are you doing?” - переводится как «Привет, что делаешь?». Преимущественно такое приветствие широко используется в США и в меньшей мере в Британии.

Это сокращенная фраза официального «Good day!» или «Добрый день!». В основном, эта форма приветствия используется как неофициальная в Австралии и практически не употребляется в других англоязычных странах.
Употребляют преимущественно те, кто использует для общения британский английский. Перевести его можно скорее как «Привет, как дела?».
Тоже пришло из Америки. Что-то похожее на неформальное «hi». Фактически оно обозначает короткую версию фразы «What’s going on?», которую можно перевести «Как жизнь?».
Когда используешь неформальные приветствия на английском, помни, что они применяются в общении с друзьями или людьми одного возраста. А в более официальной обстановке или в общении со старшими людьми лучше использовать классические варианты приветствий.
Bye, friend! See ya!
