
Отправляя посылку или письмо, всегда нужно указывать имя и адрес отправителя и получателя. Указать собственный адрес, казалось бы, проще простого. Но когда дело действительно доходит к этому, то ты уже не против маленькой инструкции, не так ли?
Появляются вопросы: где этот адрес вообще писать?, с чего начать – с имени или сразу писать свою улицу?, а куда почтовый индекс пристроить? Это еще все и на английском надо! Без паники, сейчас разберемся, как написать свой адрес в международном формате, чтобы посылка пришла туда, куда надо?
Лучше всего в этом тебе помогут онлайн курсы английского языка FRIENDS English Club, после которых у тебя уже не будет сомнений в правильности написания адреса на английском.
Всем в какой-то момент приходилось писать адрес на документах или указывать его в онлайн магазинах. Поэтому написать свой адрес на русском или украинском может каждый. Но вот в английском правила немного отличаются.
Можно подумать, мол, ошибиться в собственном адресе невозможно, но такое случается очень часто и посылки с международных сайтов, например, так никогда и не доходят до адресата. Давай посмотрим, какие нужно знать правила, если надо написать на конверте адрес по-английски.
Если ты отправляешь кому-то конверт с письмом (настоящим!),то имя и адрес адресата (то есть получателя) нужно писать по центру. Свой же адрес пиши в верхнем левом углу. Пиши это все большими печатными буквами. Кроме того, адрес человека, которому ты отправляешь письмо, стоит написать буквами побольше.


Указывая адрес, нужно обратить особое внимание на порядок написания всех его составляющих. Что нужно запомнить:
Должно получится что-то такое:
Cedric Halliday
45 Nightingale Street
Apartment 77
Stratford-upon-Avon
CV37
United Kingdom
Если пишешь деловое письмо (о правилах бизнес-переписки мы уже рассказывали ранее),на втором месте нужно будет указать название компании, которой адресуется послание. Обращаться к человеку уже надо добавляя перед именем одну из этих форм обращения:
Miss – к незамужней женщине
Mrs. – к замужней женщине
Ms. – так пишем, если не знаем семейного положения женщины
Mr. – к любому мужчине
Еще иногда перед именем в бизнес-письмах добавляют приставку Attention: или ATTN:. Но это дописывать необязательно.
Да, нужно транслитерировать каждое слово, если указываешь свой украинский адрес, даже “улица” (ulitsa) или “бульвар” (bulvar). Почему так? Если начинать переводить эти слова, то работник почты может запутаться и отправить твое письмо или посылку не туда. И ни в коем случае не надо переводить сами названия городов или поселков.
Например, если твой френд живет в селе Вишневое, то в адресе не надо писать Cherry village, а надо: selo Vishniovoye.
Поэтому пишем так:
Yuliia Tarasova
Vulytsia Mykhaila Hrushevskoho 34
Dnipro
Dnipropetrovska oblast
49000
Ukraine
Если же тебе нужно написать адрес в строчке, предложением, то надо каждое составляющее адреса отделить запятой, вот так:
Cedric Halliday lives at 45 Nightingale St., Apartment 77, Stratford-upon-Avon, CV37, United Kingdom
Теперь давай разберем некоторые нюансы, которые существуют в почтовых правилах разных стран.
За британскими правилами не ставится точка после одной из форм обращения к людям, которые мы выше описали. Также название города нужно обязательно писать прописными буквами.
Так гласят требования от Royal Mail (Королевская почтовая служба Великобритании). Это учреждение обслуживает всю национальную и международную почту в стране, поэтому отправки писем и посылок должны соответствовать всем правилам компании.
В США есть административная особенность – штаты. И в адресе они будут указываться через сокращения, а не полным названием. Например: DC – District of Columbia (округ Колумбия, это кстати официальное название столицы США – Вашингтона).
Ну а если ты пишешь деловое письмо, то по американским стандартам рекомендуется писать адрес полностью прописными буквами.
Кажется, уже не осталось людей на планете, кто не заказывал наклеечек с AliExpress. Или книг с Amazon. А чтобы действительно получить свою посылку, а не потерять ее где-то в дороге, нужно грамотно указать свой адрес на сайте. Давай вместе посмотрим, что к чему.
Первое поле – имя получателя. Здесь тебе надо также протранслитеровать свое имя латиницей. Надо указывать сначала имя, потом отчество и только потом фамилию.
Дальше нужно выбрать страну, потом выбрать область и город из выпадающего списка. После этого впиши данные адреса для доставки (улица, дом, квартира). В случае с Aliexpress такие слова, как улица или квартира можно перевести (написать street и apartment). Также можно использовать и сокращения: St., Apt. Но если ты и эти слова напишешь транслитом – то ничего страшного не случится.
Если ты живешь в селе, то выбери свою область, в поле с городом выбери ближайший к твоему поселку город, а в поле, где нужно указывать улицу и дом – впиши район, свой поселок, улицу и дом.
Потом нужно указать самую важную информацию – почтовый индекс. Указав его правильно, ты точно получишь свою посылку, даже если ошибешься в других полях.

На этом сайте тебе нужно заполнить следующие поля:

Ну что, вроде бы со всем разобрались. Теперь ты знаешь где, как и в каком порядке указывать свой адрес и адрес френда на конверте. Поэтому можно попробовать написать кому-то настоящее письмо. Ну и на AliExpress что-то заказать можно, у тебя теперь есть маленькая шпаргалка от FRIENDS, как заполнять все поля, чтобы точно получить свою посылку.
Бесплатный пробный урок английского
Определим твой уровень
Подберём подходящий тип занятий
Познакомим с твоим будущим френд-тичером
for use
for you
Популярные теги
Возьми английский с собой
Остались вопросы?
© 2026 Friends English Club
