1. Arty-farty — претенційний;
2. Boogie-woogie — буги-вуги;
3. Chick-flick — фільм про жінок;
4. Chock-a-block — битком набитий;
5. Eency-weency (incy-wincy) — маленький;
6. Fuddy-duddy — людина з відсталими поглядами; консерватор;
7. Fuzzy-wuzzy — кучерявий;
8. Hanky-panky — шахрайство, обман, витівки; розбещеність, аморальність, флірт;
9. Harum-scarum — безрозсудний, легковажний;
10. Heebie-jeebies - мурашки по шкірі; мандраж;
11. Helter-skelter — безлад, метушня; абияк, абияк;
12. Higgledy-piggledy — як доведеться, безладно, абияк;
13. Hob-nob дружня — бесіда, розмова до душі;
14. Hocus-pocus — фокус-покус;
15. Hodge-podge — мішанина, всяка всячина;
16. Hoity-toity — задаватися: Oh hoity-toity, are we? - Ну звісно, де вже нам!;
17. Hokey-pokey - фокус-покус; шахрайство;
18. Hubble-bubble булькання, дзюрчання; шум, гам; гул;
19. Hugger-mugger — безлад, плутанина;
20. Hurly-burly - хвилювання, переполох;
21. Itsy-bitsy/itty-bitty — маленький;
22. Jeepers-creepers — чорт забирай!;
23. Lardy-dardy — фіфа;
24. Lovey-dovey — закоханий, стомлений від любові;
25. Mumbo-jumbo — безглузде бурмотіння, безглуздий текст;

26. Namby-pamby — сентиментальний; манірний;
27. Nitty-gritty - практично важливий; буденний, але життєво необхідний;
28. Okey-dokey — OK;
29. Pell-mell — безладно, як доведеться; окресливши голову;
30. Raggle-taggle — погано організований; різнорідний, різношерстий;
31. Razzle-dazzle — кутеж; шахрайство; помітна реклама;
32. Shilly-shally — нерішуче, невпевнено;
33. Teenie-weenie — маленький, крихітний, малесенький;
34. Topsy-turvy — нагору дном, комір-навиворіт;
35. Walkie-talkie — "воки-струми", переносна рація;
36. Willy-nilly — хоч-не-хоч.