Багато фраз в англійській мові не потрібно перекладати буквально, оскільки вони мають інше значення. Ти, звичайно, можеш спробувати, але як мінімум ці 9 точно не потрібно:
1. I've got my eye on you [Я стежу за тобою
Зрозуміло, що ніхто не чіпає своїх очей. Цю фразу кажуть співрозмовнику, котрий не викликає довіри.
– So don't, because I've got my eye on you.
– Тому навіть не намагайся зробити це, тому що тепер я за тобою стежу.
2. You've got your father's eyes - У тебе татові очі
Так, у російській цю фразу теж краще не сприймати буквально.
3. It's raining cats and dogs [ɪts ˈreɪnɪŋ kæts ænd dɑgz] – зливи
Дощу з кошенят та цуценят, на жаль не буде. Зате злива – дуже ймовірно.
4. Let's get hammered [lɛts gɛt ˈhæmərd] – Нап'ємося?
Фраза виглядає страшнувато, але це лише пропозиція випити і гарненько погуляти.
– They got hammered last night.
– Вчора вночі вони натрапили на мотлох.
5. Cat got your tongue? [kæt gɑt jʊər tʌŋ] – Ти що, язик проковтнув?
Сумніваємося, що кіт зможе відчепити тобі мову. Ось і в англійській цей вислів не використовується у прямому значенні, а означає того, хто не може сказати жодного слова.
6. Break a leg! [breɪk ə lɛg] – Удачі!
Дуже дивно, але саме фраза «зламай там ногу» стала в англійському побажанням удачі.
7. It'll cost an arm and a leg - це буде коштувати цілий стан
Ні за руку, ні за ногу нічого не купиш. Зате, коли в розмові звучить ця фраза, відразу ясно, що покупка обійдеться дуже дорого.
8. To be on fire [tu bi ɑn ˈfaɪər] – бути в ударі
Жодного вогню та пожеж. Просто так говорять про людей, які роблять щось біса добре.
– Italian football team wason fire at last game.
– Італійська збірна була в ударі на минулій грі.
9. Knock yourself out - Ну давай, спробуй
Якщо ти чуєш цю фразу, не лякайся, ніхто не пропонує тобі побити себе. Просто так тобі з явною зневагою кажуть, мовляв, «давай, спробуй зробити це».
Статті на тему:
Everyday English : Як освідчитися в коханні англійською мовою
English Slang: 10 фраз, які зведуть тебе з розуму
10 надзвичайних сленгових виразів англійською мовою< /strong>