for use

12 ідіом для тих, хто любить читати книги

11 років томуeye8 081Читати 7 хвилин
Автор:FRIENDS English Club

#фрази#book

Головна / Friends Space / For Use / 12 ідіом для тих, хто любить читати книги

1. Bookworm
Цей вислів перекладається як «книжковий черв'як» - людина, яка обожнює читати книги. Приклад:
Emma is a complete bookworm. She spends all her free time reading books.

2. Hit the books
Вираз має значення «навчати». У жодному разі не перекладайте це як «бути книги». Дослівний переклад тут зовсім не доречний. Приклад:
Marry мусить hit the books unless she won’t pass the exam.

3. Don’t judge a book by його cover
У російській мові можна знайти аналог цієї ідіоми – «зустрічають по одягу, а проводжають за розумом», тобто, «не судіть книгу з обкладинки». Цей вираз можна застосовувати у різних ситуаціях.
Приклад:
Snails look too gross to eat them, but don't judge a book by its cover.

12 цікавих ідіом для тих, хто любить читати книги:

4. To be in someone’s good books
Цю ідіому можна перекласти як «бути улюбленцем у когось». Тобто людина у якої ви in good books вами задоволена. Існує також вираз to be in someone's bad books із протилежним значенням «бути кимось незадоволеним».
Приклад:
Monica is in the teacher's good books.

5. By the book
«Слідувати правилам, не шахраювати» - так можна перекласти цю англійську ідіому.
Приклад:
Police officers повинні думати про цю книгу.

6. To book
У російській вже прижилося новомодне слово-англицизм – букінг (тобто. бронювання). Відповідно дієслово to book має значення «резервувати, бронювати чи записуватись на прийом».
Приклад:
I booked the meeting room for 4 p.m.

читати книги англійською

7. Read someone like a book
Ця ідіома означає «бачити людину наскрізь», легко вгадувати її думки і почуття. Приклад:
My best friend always reads me like a book.

8. Open book / Closed book
Перше вираз означає – «щось очевидне», друге – навпаки, «щось незрозуміле, що важко вгадується». Приклад:
Ви думаєте, що я маю Open book для мене.


9. Every trick in the book
Ця фраза має значення «зробити все можливе, щоб досягти результату, успіху».
Приклад:
I’ve tried every trick in the book to get my students to do their homework.


книги англійські

10. throw a book at someone
Цю англійську ідіому використовують у юриспруденції, у суді; вона означає - «покарати по всій строгості закону». Приклад:
Judge Judy threw a book at him.

11. oldest trick in the book
Подібний до попереднього вираз означає «щось дуже очевидне, не нове», «старий трюк».
Приклад:
Writing the answers on your arm before test is the oldest trick in the book.

12. In my book
Останній на сьогодні вираз, пов'язаний зі словом «book», має значення «на мою думку, на мою думку». Фрази-синоніми – In my opinion, to my mind, in my eyes.
Приклад:
She’s very mean in my book.

А також лови добірку 5 простих книг англійською , які можна читати навіть із низьким рівнем англійської!

Безкоштовний пробний урок англійської

  • Визначимо твій рівень

  • Підберемо відповідний тип занять

  • Познайомимо з твоїм майбутнім френд-тічером

Ім'я
Номер телефону
Phone
Введіть коректний номер телефону
Електронна пошта