Она пугает, ею часто пренебрегают, кто-то даже не любит, не понимает и не хочет разбираться. Да, это транскрипция. Когда видишь квадратные скобки, эти закорючки — глаза автоматически проскакивают на следующую строку, бывало такое? Но сегодня мы хотим вместе с тобой разобраться в ее правилах, и перестать боятся этих непонятных на первый взгляд символов.
Транскрипция в английском языке — фонетические знаки, которые передают звучание букв и показывают, как читаются отдельные слова. То есть, это инструмент, к которому можно обратиться вместо того, чтобы угадывать правильное произношение.
Да, в английском языке часто правила чтения некоторых слова, иногда даже отдельных букв, не поддается никакой логике, потому что многие из них были установлены очень давно и про такие случаи говорят просто: “так исторически сложилось”. И чтобы люди не догадывались, как правильно произносится то или другое слово, или когда закономерности не работают — для этого существует транскрипция.
В словарях транскрипция прописывается сразу после слова, перед описанием его значения. Обычно она берется в квадратные скобки [a], или используется слэш /a/. Точка в транскрипции обозначает слоги.
Например:
Стандартом фонетической транскрипции в английском языке считается IPA (International Phonetic Alphabet) — Международный фонетический алфавит. Его используют большинство словарей, иногда с небольшими изменениями. Хоть и эта фонетическая система была задумана как универсальная для всех языков, в Америке (в отличие от Британии) этот стандарт используют реже.
Давай же разберем все фонетические символы английской транскрипции вместе и узнаем, что обозначает каждый из них.
Каждой букве соответствует звук, все они имеют обозначения в транскрипции. Давай посмотрим какие существуют символы и что они означают.
Начнем с ударения. В русском и украинском языке оно обозначается штрихом над ударной гласной, в английском же этот штрих ставят перед слогом, на который падает ударение.
Например, вот так: /ˈsper.oʊ/ (sparrow — воробей, ударение на первый слог).
В английском языке некоторые слова могут иметь два ударения — главное (main stress) и второстепенное (дополнительное — secondary stress). Так вот второстепенное в английской транскрипции обозначается штрихом снизу перед ударным слогом.
Например: /ˈbændˌmæs.tɚ/ (bandmaster — дирижер, главное ударение на первый слог, второстепенное — на второй).
Гласные звуки в английском языке бывают двух видов — монофтонги и дифтонги. Начнем с первых и посмотрим какие буквы и буквосочетания отвечают гласным звукам.
Монофтонги
Буква E, буквосочетания ee, ea — [i:] — длинный звук “и”
Буквы I, Y — [ɪ] — короткий “и”
Буква E — [e] — короткий звук “е”
Буква A — [æ] — широкий и глубокий звук, похожий на “э”
Буква A — [ɑː] — длинный звук “а”
Буква O — [ɒ] или [ɔ] — короткий звук “о”
Буква A и буквосочетание oor — [ɔ:] — длинный “о”
Буквосочетание oo и буква U — [ʊ] или [u] — короткий звук “у”
Буквосочетание oo — [u:] — длинная “у”
Буквы O, U — [ʌ] — короткий звук, похож на “а” + “ы”
Буквосочетания er, ear, ur, ir, yr — [з:] — длинный звук, похож на “е”, но только будто при этом ты еще пытаешься сказать “р”
Буквы E, I, U, Y — [ə] — короткий, неударный звук “е”
Буква U — [ju:] — длинный звук “ю”.
Теперь перейдем к дифтонгам — звуки, которые вмещают в себе сразу два элемента и формируют нераздельный звук. Давай посмотрим:
Буква A и буквосочетания ay, ai, ey (но key (ключ) читается [ki:]) — [eɪ] — звучит как “эй”.
Буква O, буквосочетания ow, oa — [əʊ] — читается как “оу” или “еу”.
Буквы I, Y — [aɪ] — звук похож на “ай”.
Буквосочетания oi, oy — [ɔɪ] — звучит как “ой”.
Буквосочетания er, ear, eer — [ɪə] — читается как “иэ”.
Буквосочетания are, air, eir — [eə] — звук походит на “эа”.
Буквосочетание ure, oor и буква U — [ʊə] — звучит примерно как “уэ”.
Буквосочетание ou (кроме country, cousin — здесь оно читается как [ʌ]), ow — [aʊ] — звучит как “ау”.
Разберем как произносятся согласные буквы и буквосочетания, которые тоже передают согласные звуки:
Буква P — [p] — звучит как “п”, с придыханием.
Буква B — [b] — звук похож на “б”.
Буква T — [t] — почти как “т”, но появляется от соприкосновения языка с передней частью твердого неба (а не как в украинском и русском — язык косается задней стенки верхних зубов) и выговаривается с придыханием.
Буква D — [d] — звонкий звук “д”.
Буквы C, K, Q, буквосочетание ck — [k] — звучит как “к”, но с придыханием.
Буква G — [g] — звонкий звук “г”.
Буква F — [f] — такой же, как и обычный звук “ф”
Буква V — [v] — наш “в” (только зубы закусывают нижнюю губу, а не просто прикасаются как в украинском и русском)
Буквосочетание th — [ɵ] — межзубной звук, произносится без голоса (часто выговаривают как простой “с”, но это неправильно).
Буквосочетание th — [ð] — звонкий межзубной звук (часто говорят просто “з”, но это так же ошибка).
Буквы C, S — [s] — звучит как простой “с”.
Буквы S, Z — [z] — звук, похож на “з”.
Буквосочетание sh — [ʃ] — похож на “ш”.
Буквы S, G — [ʒ] — звучит как “ж”.
Буквосочетание ch — [tʃ] — это почти как “ч” (“т” + “ш”)
Буквы G, J — [ʤ] — звук “дж”.
Буква H — [h] — похож на “х”, но в английском этот звук по сути почти как обычный выдох.
Буква M — [m] — звучит, как “м”
Буква N — [n] — звучит, как “м”
Буквосочетание ng — [ƞ] — носовой звук, похож на “н”, но произносится задней частью языка.
Буква R — [r] — не похож на наш обычный “р”, потому что при произнесении этого звука язык не вибрирует и не касается альвеол (бугорков за верхними зубами).
Буква L — [l] — немного смягченный звук “л”.
Буква W — [w] — звук выговаривается напряженными округленными губами, напоминает “у”.
Буква Y — [j] — похож на слабый звук “й”
X — эта буква имеет два звука: [ks], [gz]
“Лангуаге” и “кукумбер” — теперь больше шутка, чем пример частых ошибок произношения, но и без них в английском языке есть уйма других слов, читать которые очень сложно. Да еще и британский и американский варианты отличаются. Давай же вместе разберем некоторые примеры.
Просмотрев все транскрипции, можно заметить главные различия между британской и американской версиями.
Например: в американской транскрипции часто можно видеть звуки [ɚ] и [ɝː] — что означает этот хвостик? Это обозначение особенного произношения — к этим звукам ты будто добавляешь еле слышную “р”, но не вибрирующую. Тогда как в британской транскрипции на месте такого хвостика просто стоит звук [r]. Звук [ɒ] — “о” — чаще встречается именно в британской транскрипции (обозначается именно таким символом).
Теперь ты знаешь, что все символы довольно логичные и не сложные. А транскрипция — это не набор непонятных знаков, будто на рунах ацтеков, а просто фонетические обозначения, которые значительно облегчают чтение английских слов. Смело можешь теперь попробовать написать транскрипцию к какому-то слову, начни с самых простых. А потом попробуй протранскрибировать слово “Supercalifragilisticexpialidocious” (выдуманное слово, которое означает “необычайно хороший”). Если у тебя остались вопросы, не пиши нам. И помни, учить английский легко, главное найти того, кто в этом поможет!
Понравилась ли тебе статья?
Бесплатный пробный урок английского
Определим твой уровень
Подберём подходящий тип занятий
Познакомим с твоим будущим френд-тичером
Популярные теги
Мы используем cookies
Для того, чтобы обеспечить максимальный комфорт и удобство использования нашего сайта.
Соглашаюсь