

Изучай идиомы на английском для продвинутого общения на английском!
► На этот раз предлагаем тебе пополнить словарный запас 10-ю идиомами о еде на английском языке:
1. Big cheese — большая шишка.
Дословно — большой сыр.
Значение: используется для характеристики важного делового человека, влиятельного бизнесмена или просто начальника.
– John is a big cheese in one of the international banks.
– Джон — большая шишка в одном из международных банков.
2. To be as cool as a cucumber — спокойный как удав, уравновешенный, хладнокровный.
Дословно — «прохладный, как огурец».
Значение: характеризует спокойного, уравновешенного человека, который сохраняет самообладание даже в стрессовой ситуации.
– Although situation was very nervous, Jim was as cool as a cucumber.
– Хотя ситуация была очень нервная, Джим был спокоен как удав.
.jpg)
3. To bring home the bacon — заработать на кусок хлеба, добиться своего.
Дословно — приносить домой бекон.
Значение: используется для обозначения человека, который достаточно зарабатывает. Аналогом выражения можно назвать наше "на хлеб с маслом хватает". также используется для описания человека, который чего-то добился в жизни.
– I’m going to find a job so I’ll bring home the bacon.
– Я собираюсь найти работу, чтобы зарабатывать на хлеб с маслом.
4. To be full of beans — энергичный, в хорошем настроении.
Дословно — наполненный бобами.
Значение: это выражение об энергичном, бодром и веселом человеке. В Великобритании оно сохранило свое положиельное значение, а вот в США все чаще используется для описания людей, которые много болтают попусту.
– He’s so enthusiastic! I have never met the person so full of beans in the morning.
– Он такой энтузиаст! Я никогда не встречал человека, настолько энергичного по утрам.
5. A piece of cake — как дважды два, пара пустяков, проще всего.
Дословно — кусок торта.
Значение: простое дйствие, которое можно выполнить без особых усилий.
– I’ve been studying for three months, so I think the test will be a piece of cake.
– Я учился на протяжении трех месяцев, поэтому думаю, что тест будет проще простого.
6. Be like chalk and cheese – непохожие друг на друга, абсолютно разные.
Дословно — мел и сыр.
Значение: обозначает двух абсолютно разных людей.
– I was surprised when I heard they were sisters. They are like chalk and cheese.
– Я был удивлен, когда узнал, что они сестры. Они же абсолютно разные.
7. Hard nut to crack – крепкий орешек.
Дословно – орех, который сложно разломать.
Значение: описывает человека, на которго сложно повлиять; также используется по отношению к трудным проблемам, задачам, явлениям и т.д.
– I did my best to force him come here, but he is a hard nut to crack.
– Я изо всех сил пытался заставить его прийти сюда, но он оказался крепким орешком.
8. Couch potato – лентяй, лежебока.
Дословно – диванный картофель.
Значение: обозначает ленивого человека, который все время лежит на диване и не хочет ничего делать.
– My husband became a real couch potato – he spends all day long in front of the TV.
– Мой муж превратился в настоящего увальня, он весь день лежит перед телевизором.
9. Half-baked – необдуманный поступок, недоработанный план.
Дословно – недопеченный, недоготовленный.
Значение: описывает ситуации, в которых было принято опрометчивое, необдуманное решение.
– This project can’t be accepted, it is half baked.
– Мы не можем принять этот проект. Он недоработан.
10. Make one’s mouth water — «слюнки потекли» при виде аппетитной еды.
Дословно – делать, производить воду ртом.
Значение: пробуждать, разжигать чей-то аппетит.
– The smell of barbecue made my mouth water.
– От запаха шашлыка у меня слюнки текут.
Статьи по теме:
12 полезных фраз для выражения усталости
Bad habits: 30 вредных привычек на английском языке
Shhh...10 фраз на английском о сне
Бесплатный пробный урок английского
Определим твой уровень
Подберём подходящий тип занятий
Познакомим с твоим будущим френд-тичером
for use
Популярные теги
Возьми английский с собой
Остались вопросы?
© 2026 Friends English Club
