for use

Bye-bye: прощания на английском языке

10 лет назадeye9 942Читать 7 минут
Автор:FRIENDS English Club

#правила

Главная / Friends Space / For Use / Bye-bye: прощания на английском языке

Прощания в английском языке не заканчиваются на образцовом, привычном со школьной скамьи "goodbye". Попрощаться на английском можно разными способами, при этом свой вариант найдется и для официально-деловой обстановки, и для окончания разговора с едва знакомым человеком, и для компаний, где каждый, как говорится, свой в доску.

 

► Рассмотрим самые интересные и часто используемые фразы для прощания на английском:

 

Goodbye [gʊdˈbaɪ] — наиболее официальный вариант прощания, который переводится как "до свидания" или даже "прощай". Может звучать на официальных встречах, в момент ссоры или прощания с человеком навсегда.

 

Bye [baɪ] — самый распространенный способ попрощаться, аналог нашего "пока". Часто используется в двойном варианте — "bye-bye".

 

Take care [teɪk keə] — переводится как "береги себя" и используется, когда вы прощаетесь с человеком, которого после этого долго не увидите. Несмотря на теплоту выражения, оно имеет достаточно официальный оттенок.

 

прощания на английском языке

 

Have a good day [hæv ə gʊd deɪ] — "Хорошего дня". Это в меру вежливое выражение, которое отлично подходит для деловой среды — прощания с коллегами или партнерами.

 

See (talk to) you later [siː (tɔːk tuː) juː ˈleɪtə] — прощание, которое чаще всего используется в телефонных разговорах; переводится как "увидимся", "поговорим позже". Есть также сокращенный, сленговый вариант выражения, который звучит просто "later" или "catch you later".

 

Keep in touch [kiːp ɪn tʌʧ] — "как-нибудь созвонимся/пересечемся". Этой фразой вы просите человека не пропадать из виду и каким-то образом поддерживать связь. Используется больше для проявления вежливости, чем в качестве реальной просьбы позвонить или встретиться.

 

All right then [ɔːl raɪt ðɛn] — интересный вариант прощания, который можно сравнить с нашим "Да, хорошо. Давай, пока. Ага. Пока". Используется, когда разговор давно пора закончить, а он все продолжается, ну а вы в это время думаете уже совсем о другом.  

 

Cheers! [ʧɪəz] — британский сленг для прощания с компанией знакомых или друзей.

 

I'm out! [aɪm aʊt] — прощание с подчеркнуто негативным значением. Переводится как "я пошел", "я в этом не участвую". Используя его, вы указываете на то, что рады своему уходу.

 

фразы для прощания на английском

 

И напоследок еще несколько вариантов прощания на английском языке:

 

So long!

[səʊ lɒŋ] — Пока!


Cheerio!

[ˈʧɪərɪˈəʊ] — Всего хорошего!


Good night!

[gʊd naɪt] — Спокойной ночи!


See you soon!

[siː juː suːn] — До скорой встречи!


See you tomorrow!

[siː juː təˈmɒrəʊ] — До завтра!


All the best!

[ɔːl ðə bɛst] — Всего наилучшего!


Good luck!

[gʊd lʌk] — Удачи!


I hope we'll meet again.

[aɪ həʊp wiːl miːt əˈgɛn] — Надеюсь, мы еще встретимся.


Till we meet again!

[tɪl wiː miːt əˈgɛn] — До встречи!


Call me.

[kɔːl miː] — Позвони мне.


I must go now.

[aɪ mʌst gəʊ naʊ] — Я должен идти.


Come back soon.

[kʌm bæk suːn] — Возвращайся поскорее.  

Бесплатный пробный урок английского

  • Определим твой уровень

  • Подберём подходящий тип занятий

  • Познакомим с твоим будущим френд-тичером

Имя
Номер телефона
Phone
Введите корректный номер телефона
Электронная почта