Сложно найти такой язык, где заимствование слов было бы на каждом шагу, но английский – как раз такой случай.
Он заимствовал слова из бесчисленного множества других языков, неоднократно преображал и подстраивал их под себя, чтобы звучать более изощренно (например, в 1700х годах английский косил под французский стиль).
На самом деле, два основных английских диалекта – британский и американский часто заимствуют друг у друга слова, что и приводит нас в замешательство. Хотя со временем они утрачивают свою популярность и уходят в словари.
Вот пять слов, которые мы можем начать использовать снова:
Мы используем это слово, когда кто-то относиться к серьезным проблемам или ситуациям с неуместным, оскорбительным юмором. Это также часто называют черным юмором.
"Jacky was being facetious when she said, "Yes, let's all go to Iraq for my birthday party!"
"Джеки пошутила, когда сказала: «Да, давайте все поедем в Ирак на мой день рождения!"
Произносится как «hentz-forrth» – это более изящный способ сказать «с этого момента». Звучит не так уж сложно, да?
"She announced that henceforth she would be running the company."
"Она объявила, что отныне она будет управлять компанией."
{Баннер #1}
Иногда это слово еще можно услышать, однако большинство людей, которые используют это слово, до конца не понимают, что оно значит. А произносим мы его как «oss-ten-tay-shuss». Это слово означает, что кто-то хочет произвести впечатление, при этом неприятно хвастается.
"He used that word incorrectly. What an ostentatious full."
"Он использовал это слово неправильно. Какой показушник."
Это интересное слово, которое означает – чувствовать себя плохо после еды или чрезмерного питья алкоголя . Дословный перевод на русский - похмелье.
"In the morning, feeling dreadfully crapulous, she managed to make herself presentable."
"Утром, чувствуя себя ужасно из-за похмелья, ей таки удалось привести себя в порядок."
Если вы смотрите на это слово и думаете «Что?!», то просто знайте, что оно произносится как «obb-see-kwee-uss». А используем его, когда кто-то настолько мил, что кажется фальшивым. Осторожнее: это слово так приятно говорить, что ты будешь произносить его целый день.
"I don't want you to be obsequious, but a little respect never comes amiss."
"Я не хочу, чтобы ты подхалимничала, но немного уважения никогда не помешает."
Хочешь учить английский, friend? Присоединяйся к самой современной школе английского языка FRIENDS Club! Набор открыт, а наши крутые учителя уже ждут тебя в наших просторных стильных офисах ?