for Use

9 фраз на английском, которые не стоит переводить дословно

6 лет назад
7080

Многие фразы в английском языке не нужно переводить дословно, так как они имеют другое значение. Ты конечно можешь попытаться, но как минимум эти 9 точно не нужно:

 


1. I’ve got my eye on you [aɪv gɑt maɪ aɪ ɑn ju] – Я слежу за тобой


Понятно, что никто не трогает свои глаза. Эту фразу говорят собеседнику, который не вызывает доверия.

 

– So don't, because I've got my eye on you.
– Поэтому даже не пытайся сделать это, так как теперь я за тобой слежу.

 


2. You’ve got your father’s eyes [juv gɑt jʊər ˈfɑðərz aɪz] – У тебя папины глаза


Да, в русском эту фразу тоже лучше не воспринимать буквально.

 

 

3. It’s raining cats and dogs [ɪts ˈreɪnɪŋ kæts ænd dɑgz] – проливной дождь

 

Дождя из котят и щенков, сожалению не будет. Зато ливень – очень даже вероятно.

 

 

4. Let’s get hammered [lɛts gɛt ˈhæmərd] – Напьемся?


Фраза выглядит страшновато, но это всего лишь предложение выпить и хорошенько погулять.


– They got hammered last night.
– Вчера ночью они надрались в хлам.

 

 

5. Cat got your tongue? [kæt gɑt jʊər tʌŋ] – Ты что, язык проглотил?


Сомневаемся, что кот сможет оттяпать тебе язык. Вот и в английском это выражение не используется в прямом значении, а означает того, кто не может сказать ни слова.

 


6. Break a leg! [breɪk ə lɛg] – Удачи!


Очень странно, но именно фраза «сломай там ногу» стала в английском пожеланием удачи.

 


7. It’ll cost an arm and a leg [ˈɪtəl kɑst ən ɑrm ænd ə lɛg] – Это будет стоить целое состояние


Ни за руку, ни за ногу, ничего не купишь. Зато, когда в разговоре звучит эта фраза, сразу ясно, что покупка обойдется баснословно дорого.

 


8. To be on fire [tu bi ɑn ˈfaɪər] – быть в ударе


Никакого огня и пожаров. Просто так говорят о людях, которые делают что-то чертовски хорошо.


– Italian football team was on fire at last game.
– Итальянская сборная была в ударе на прошлой игре.

 


9. Knock yourself out [nɑk jərˈsɛlf aʊt] – Ну давай, попробуй


Если ты слышишь эту фразу, не пугайся, никто не предлагает тебе избить себя. Просто так тебе с явным пренебрежением говорят, мол «давай, попробуй сделать это».

 

 

Статьи по теме:

Everyday English: Как признаться в любви на английском языке
English Slang: 10 фраз, которые сведут тебя с ума
10 дичайших сленговых выражений на английском языке

Подпишись, чтобы не пропустить свежие статьи!

Подписаться

Бесплатный пробный урок английского

  • Определим твой уровень

  • Подберём подходящий тип занятий

  • Познакомим с твоим будущим френд‑тичером

Имя

Номер телефона