Как говорить о внешности на английском языке в случаях, когда человек выглядит хорошо и когда не очень:
- Если человек выглядит хорошо
Smart Помимо значения "умный" слово smart используется для описания аккуратного, опрятного, вежливого человека. Обрати внимание, что это слово чаще используют англичане и основом в формальной обстановке. – You look smart. – Вы выглядите очень элегантно.
Spruce В русском языке есть хороший аналог этому слову – "с иголочки". Именно так описывают человека, который выглядит аккуратно и приятно глазу. – He looked very spruce in his new suit. – В своём новом костюме он выглядел с иголочки.
Clean-cut Так говорят, когда хотят не только похвалить внешний вид, но и подчеркнуть респектабельность человека и его хорошие манеры. – clean-cut young man – привлекательный, приятный молодой человек
Dapper Словом dapper описывают внешний вид человека, который приложил определенные усилия для того, чтобы хорошо выглядеть: – He was looking very dapper in his nice grey suit. – Он выглядел очень опрятно в его красивом сером костюме.
Elegant and glamorous Еще парочка синонимов, которые помогут тебе сделать приятный комплимент: – to be elegant in taste – отличаться утонченным вкусом – She wore a glamorous black gown. – На ней было эффектное чёрное платье.
To look (like) a million dollars «Выглядеть на миллион». – You look a million dollars in that dress! – Ты отлично выглядишь в этом платье!
Not a hair out of place Так говорят про человека, у которого во внешности идеально просто все: – Lara is always perfect – not a hair out of place. – Лара всегда выглядит идеально – у нее всегда волосок к волоску.
- Если человек выглядит не очень
To be described / dishevelled Так говорят о людях, которые выглядят неаккуратно. Англичане используют described, а американцы — dishevelled. – He had a slightly dishevelled appearance. – Он выглядит немного неопрятно.
Scruffy Используй это слово, когда человек тебе уж сильно неприятен – он грязный и неопрятный. – We hadn’t showered for a week and were looking rather scruffy. – Мы не мылись неделю и выглядели очень неряшливо.
To look like something the cat brought in Если переводить дословно, то это означает, что человек выглядит так, будто его притащила кошка. – I don’t know where he’d been but, honestly, he looked like something the cat had brought in! – Я не знаю, где он был, но, если честно, он выглядит так, будто его притащила кошка!