Буквальный перевод – непозволительная роскошь для всех, кто изучает английский. Дословный перевод даже самых простых фраз приводит к появлению ошибок и неточностей в речи.
Предлагаем тебе запомнить правильный перевод 10 часто употребляемых фраз:
"Говорить на английском"
✖ Неверно – speak in English
Как правильно – Speak English, speak Ukrainian – (без предлога)
"У меня много работы"
✖ Неверно – I have much work / I have a lot of work.
Как правильно – I have a lot of work to do; I’m busy
"Проверь это"
✖ Неверно – check it
Как правильно – check it out
"Я забыл ключи дома"
✖ Неверно – I forgot my keys at home
Как правильно – I left my keys at home
Глагол forgot уместно использовать в том случае, если ты не уточняешь, где именно забыл ключи: "I forgot my keys"
"Сегодня вечером"
✖ Неверно – today evening/ today’s evening
Как правильно – this evening; today, in the evening
"Встретимся в другой раз / как-то на днях"
✖ Неверно – see you other time \ these days
Как правильно
– see you next time (если ты точно знаешь, что еще встретишь человека);
– take a rain check (перенести на другой раз);
– let’s meet another day (давай встретися в другой день);
– let’s meet the other day (давай встретимся на днях).
"Увидеть сон"
✖ Неверно – see a dream
Как правильно – have a dream
"Мне нужно несколько минут"
✖ Неверно – I’ll need several minutes
Как правильно – It’ll take me several minutes
"Выполнить следующие шаги"
✖ Неверно – Do the following steps
Как правильно – go through the following steps
"Мне нужно подстричь волосы"
✖ Неверно – I need to cut my hair.
Как правильно – I need to get my hair cut \ I need to have my hair cut