for use

Забавные идиомы, которые поставят тебя в тупик

9 лет назадeye20 762Читать 7 минут
Автор:FRIENDS English Club

#правила

Главная / Friends Space / For Use / Забавные идиомы, которые поставят тебя в тупик

Если встретишь одну из этих идиом в речи – они точно поставят тебя в тупик! Так что лучше подготовься, и выучи заранее 9 интересных идиом на английском языке! Они помогут тебе не только подготовиться к общению на английском, но и расширить собственный словарный запас.

1. The lights are on, but nobody’s home

Дословно: свет включен, но никого нет дома;

Значение: данная идиома описывает человека небольшого ума, глупого и недалекого. Выражение весьма обидное, так что использовать его стоит с особой осторожностью.

Example:

  • It's no good expecting John to say anything. The lights are on but no-one's home.
  • Это не лучшая идея ожидать, что Джон скажет хоть что-нибудь. Он глуповат для этого.

2. When pigs fly

Дословно: когда свиньи начнут летать;

Значение: в русском языке есть аналогичное выражение  «когда рак на горе свиснет»; и означают они одно и то же  событие, которое никогда не произойдет.

Example:

  • Sure he'll pay for the drinks when pigs fly.
  •  Да, конечно, он заплатит за выпивку, когда рак на горе свистнет.

3. Everything but the kitchen sink

Дословно: Все, кроме кухонной раковины

Значение: слово sink в этом выражении используется для созвучности и рифмы к everything. Сама же идиома значит "все, о чем только можно подумать"

интересные идиомы в английском языке

Example:

  • When Sally went off to college, she took everything but the kitchen sink.
  • Когда Салли переезжала в колледж, она взяла с собой все, о чем только можно было подумать.

4. To pig out

Значение: есть очень быстро и очень много, по-простому  объедаться, как свинья.

Example:

  • I love to pig out on ice cream.
  • Я люблю объедаться мороженым.

5. To put a sock in it

Дословно: поместить, засунуть в рот носок;

Значение: помолчать, прикрыть рот.

Example:

  • You’d better put a sock in it and don’t annoy me!
  • Лучше помолчи и не раздражай меня!

6. Finger lickin’ good

Дословно: так вкусно, что пальчики оближешь;

Значение: собственно, значение у этой идиомы такое же  что-то очень вкусное.

Example:

  • She always cooks finger lickin’ good Christmas turkey.
  • Она всегда готовит рождественскую индейку так, что пальчики оближешь.

7. To have a cast iron stomach

Дословно: иметь железный желудок;

Значение: есть и пить все, что угодно, не имея при этом никаких неприятных последствий.

забавные идиомы в английском языкеExample:

  • Alex has a cast iron stomach! He’s eaten 3 spicy burgers, then a huge bucket of ice-cream and he’s feeling absolutely great after all that.
  • У Алекса железный желудок! Он съел 3 острых бургера, потом огромное ведро мороженого и после всего этого он чувствует себя отлично!

8. To drink like a fish

Дословно: пить как рыба;

Значение: употреблять алкоголь в очень больших количествах.

Example:

  • Jeff really drank like a fish at the party on Saturday.
  • Джефф сильно напился на субботней вечеринке.

9. To have Van Gogh’s ear for music

Дословно: иметь ухо Ван Гога в отношении музыки; иметь музыкальный слух как у Ван Гога;

Значение: идиома означает полное отсутствие музыкального слуха.

Example:

  • Please, don’t let Betty sing again! She has Van Gogh’s ear for music.
  • Пожалуйста, не давай Бетти снова петь! У нее абсолютно нет слуха.

Хочешь учить английский, friend? Присоединяйся к самой современной школе английского языка FRIENDS Club! Набор открыт, а наши крутые учителя уже ждут тебя в наши просторных стильных офисах  ?

Бесплатный пробный урок английского

  • Определим твой уровень

  • Подберём подходящий тип занятий

  • Познакомим с твоим будущим френд-тичером

Имя
Номер телефона
Phone
Введите корректный номер телефона
Электронная почта