пр. Гагарина 77

ул.Европейская 7а (центр)

ул.Глинки 2 (Мост-Сити 9 Этаж)

Slang Time: 10 фраз для молодежной тусовки

06.01.2018
163
16
0

Порция свежего сленга на английском языке.10 сленговых фраз для неформального общения на английском!

 

 

1) Summer jam – вечеринка, на которой полно выпивки и других ништяков.

 

– This ain't nothing but a summer jam, we're gonna party as much as we can.

– Это отменная вечеринка, так что мы будем тусить столько, сколько сможем.

 

2) Swell egg – душа компании, парень "что надо".

 

3) Hens and stags – еще одно выражение для обозначения тусовки («hens» – женщины, «stags» – мужчины; отсюда и «hen party» – девичник,  «stag party» – мальчишник)

 

современный американский сленг

 

– The only bad thing about our new apartment is that hens and stags are forbidden.

– Единственное, что плохо в нашей новой квартире, это то, что в ней запрещены вечеринки.

 

4) Stand Sam – выражение для тех, кто решил продемонстрировать широту своей души и купить всем выпивки.

 

5) Bottoms up – призыв немедленно осушить бокалы. Буквальный перевод «до дна!».

 

6) Blinking – читать блог за блогом, переходя по ссылкам

 

– If you subscribe to worthy channels, blinking can be beneficial.

–Если ты подписан на достойные каналы, запойное чтение может быть даже на пользу.

 

7) Blurker – читатель блога, который следит за его активностью, но сам ведет себя тише воды, ниже травы.

 

– I don’t mind being a blurker, I am just happy to lurk around quietly without commenting or even liking others’ posts.

– Мне даже нравится мыть таким молчаливым читателем. Я просто тихонько наблюдаю, ничего не комментирую и не лайкаю.

 

8) Clickbait  – построение заголовка таким образом, чтобы заинтриговать читателя

 

– I wonder if somebody still buys into clickbait content.

– Неужели кто-то еще ведется на эти кричащие заголовки.

 

9) Throwing shade – публично критиковать какую-то личность

 

– Hopefully my post didn’t look like I was trying to throw shade or something.

– Надеюсь, мой пост не выглядит, как-будто я пытаюсь критиковать кого-то.

 

10) SFS – расшифровывается как «shoutout for shoutout» или «spam for spam». Призыв к взаимным лайкам, подпискам, вот это все. Еще один популярный хештег у инстаблоггеров.

 

 

Статьи по теме:

Рождественский американский сленг
В закладки: 12 фраз, которые выдают высокий уровень английского
25 фразовых глаголов, которые обязательно нужно знать

facebook
16
twitter
0
vkontakte
0
google+
0
Другие статьи рубрики
Рубрика: Грамматика
15.01.2018
Как будет "Духовка" на английском языке?
Как будет "Духовка" на английском языке?

164
21
0
Рубрика: Грамматика
13.01.2018
Как будет "Преимущество" на английском языке?
Как будет "Преимущество" на английском языке?

169
25
0
Рубрика: Грамматика
11.01.2018
Как будет "Вознаграждение" на английском языке?
Как будет "Вознаграждение" на английском языке?

231
23
0
Вверх